Новые приключения доктора Ватсона
Петр Федчун
Действующие лица:
1. Шерлок Холмс
2. Доктор Ватсон
3. Миссис Хадсон
Место действия: Лондон. Бейкер-стрит. Два высоких кресла у камина.
Часть I
Ватсон: Ух! Вах! Ой!
Что это нынче со мной?
Что-то случилось с моей головой.
Я совершенно больной!
Холмс: Ватсон, Вы мне в самом деле
С Вашим нытьем надоели!
Я это слышал не раз.
Дайте-ка, гляну на Вас.
Метод дедукции с Вами на деле
Мы испытаем сейчас.
...Пыль на коленях и грязь,
В ухе... обычная мразь.
Нос Ваш лиловый уж стал,
Синий под глазом фингал.
Ваша ширинка совсем порвалась,
Ватсон, Ведь это ж скандал!
Ватсон: Вай, ой, у!
Я ничего не пойму.
Ваша дедукция - в Вашем мозгу,
А я соображать не могу.
Холмс: Судя по Вашим глазам,
Носу, зубам и ушам,
Метод дедукции мой
Вывод диктует простой:
В общем, его я поведаю Вам -
Ватсон, Вы впали в запой,
И, как обычно, с утра
Сильно нажрались вчера.
До несусветной красы
Шлялись косым и босым.
В Лондоне Вы навели тарарам,
И потеряли часы.
Ватсон: Холмс! Черт возьми...
(удивленно)
Холмс: ...Элементарно, Ватсон!
Вы просто позабыли факт такой:
Хотя и приставали к миссис Хадсон,
Но пили вместе Вы вчера... со мной!
ЧАСТЬ II. Шерлок Холмс рассказывает
Ватсон: Холмс, так какого ж рожна!
Это обмыть нам пора.
И расскажите, что было вчера,
Прямо начните с утра!
Холмс: Вчера мы, как всегда, начали с пива,
А после в баре пили белый ром.
Потом уже, довольно некрасиво,
Мы распивали виски за углом.
Вы, милый друг, уселись под забором,
Поскольку дальше не могли идти.
И тут, приняв меня за Бэримора,
Шампанского велели принести.
Потом, найдя в помойке где-то тряпку,
Хвалились, что купили гобелен,
А в остальном Вы, Ватсон, без оглядки
Вели себя, как истинный джентльмен.
Ватсон: Холмс, так какого ж рожна!
Выпьем, давайте, вина.
Хоп! (Дзинь! Буль-буль!) Ух! Зараза!
Жду продолженья рассказа.
М-с Хадсон: Джентельмены! Завтрак!
Масло, хлеб.
Ну, что Вы, сэр! Ни-ни, нет-нет!
Спасибо! Шлеп!
(Топ-топ-топ-топ)
Холмс: Я очень сильно Вас держать пытался,
Но Вы по уху съездили меня,
А тут как раз омнибус показался,
Так Вы залезть хотели на коня.
И памятник Вы лорду Бекингему
Сломать хотели, это, мол, Наполеон.
А там внутри из бриллиантов диадему
Запрятал кто-то с незапамятных времен.
Часами золотыми из кармана
С каким-то дворником затеяли обмен.
А в остальном Вы, Ватсон, без обмана,
Вели себя, как истинный джентльмен.
Ватсон: Холмс, так какого ж рожна!
Наша бутылка полна.
Хоп! (Дзинь! Буль-буль!) Ух! За нас.
Что ж, продолжайте рассказ.
М-с Хадсон: Джентельмены!
Сыр, овсянка, сок.
Ну, что Вы, сэр! Ну, лишь глоток!
Спасибо! Шлеп!
(Топ-топ-топ-топ)
Холмс: Остановил нас полицейский Вилли,
Но тут же Вы прикинулись больным
И, закричав, что Вы - собака Баскервилей,
Его куснуть пытались за штаны.
Вдвоем Вас в кэб мы погрузили помаленьку,
Вы громким лаем нам пытались помешать.
И вот в коляске, снова встав на четвереньки,
Успели кучера за... спину покусать.
С подбитым глазом и с унылым видом
Нас провожал несчастный полисмен.
А в остальном Вы, Ватсон, без обиды,
Вели себя, как истинный джентльмен.
Ватсон: Холмс, так какого рожна!
Ну-ка, давайте до дна!
Хоп! (Дзинь! Буль-буль) Ух! Сейчас...
Вы продолжайте рассказ.
М-с Хадсон: Джентельмены!
Чай, варенье, пудинг!
Ну, что Вы, сэр! Давайте! Будем!
Ха-ха-ха! Шлеп!
(Топ-топ-топ-топ)
Холмс: Моментом сняв с себя свои ботинки,
Какой-то леди запустили в лоб.
Нас кучер с кэба выгнал возле рынка,
Вы там в углу устроили потоп.
На стенах пляшущих рисуя человечков,
Вы мне пытались что-то втолковать.
И вот, задумав искупаться в речке,
Упали в лужу и завалились спать.
Вы так храпели, что дрожали зданья,
И даже камни падали со стен.
А в остальном Вы, даже без сознанья
Вели себя, как истинный джентльмен.
Ватсон: Холмс, так какого ж рожна!
Вы мне... Не пьешь ни хрена!
Ик! (Дзинь! Буль-буль!) Ух! Давай!
Тра-ля-ля-ля! Продолжай!
М-с Хадсон: Джентельмены!
Ленч! Ах, рано, впрочем!
Ну, что Вы, сэр, Да, очень-очень!
Ну вот... Ух! Шлеп!
(Топ-топ-топ-топ)
Холмс: Полночи мы по Лондону бродили.
И, наконец, дойдя до Бейкер-стрит,
Зашли домой, и здесь Вы учудили,
Совсем уж потеряв свой внешний вид.
Кряхтя, шатаясь, шаркая ногами,
Вы миссис Хадсон начали гонять,
Зажав в углу, слюнявыми губами
Ее взасос пытались целовать.
И с хрустом разорвав свои подтяжки,
С трудом штаны спустили до колен.
А в остальном Вы, Ватсон, без натяжки,
Вели себя, как истинный джентльмен.
Ватсон: Холмс, так какого ж рожна!
Кончилась эта... одна!
Мы из... четвертой нальем,
А продолженье - потом!
М-с Хадсон: Джентельмены!
Ужин! Жрите нате!
Эй, сэр! А ну-ка, наливайте!
Шлеп! Тра-ля-ля
Ля-ля-ля-ля!
октябрь 1994